『ネアンデルタール人は私たちと交配した』(スヴァンテ・ペーボ著 野中香方子訳)2015年刊。スヴァンテ・ペーボは、2022年ノーベル生理学・医学賞を受賞。
『ネアンデルタール人は私たちと交配した』(スヴァンテ・ペーボ著 野中香方子訳)2015年刊。スヴァンテ・ペーボは、2022年ノーベル生理学・医学賞を受賞。
この記事の写真をすべて見る

「またしても下山さんが探してこられた著者が受賞!」

【この記事の画像の続きはこちら】

 翻訳家の櫻井祐子さんの10月3日午後6時53分のツイートがたまたま目に飛び込んできて、自分が2014年に権利を取得した『ネアンデルタール人は私たちと交配した』の著者スヴァンテ・ペーボがノーベル生理学・医学賞を受賞したことを知った。

「またしても」というのは、櫻井さんが訳した『CRISPR 究極の遺伝子編集技術の発見』のジェニファー・ダウドナが、2020年にノーベル化学賞を受賞したことを指す。これも確かに自分が、2016年に権利を取得し、「ノーベル賞最有力」との帯で2017年に出した本だ。

 これらは、まだ自分が編集者だった時代の話。今回はその自慢話をしようというわけではない。実はこのふたつの本とも、あるひとつの著者エージェントから権利を取得している。その科学専門の著者エージェントについて書こうとしている。

 欧米では、著者は、まず著者エージェントに自分が書こうとしている本の権利を預ける。著者エージェントは、出版社に売り込み、出版社はアドバンスという印税の前渡し金を払って権利を取得する。

 欧米のエージェントは英語が苦手な日本の出版社の編集者とのやりとりがたいへんなので、サブ・エージェントという日本の著者エージェントに日本語版の権利の売り込みについてはまかせている。

 ところが、そのエージェント「ブロックマン」は、タトル・モリや日本ユニなどの日本のサブ・エージェントを使っていなかった。

 私は2006年に翻訳出版の責任者となったが、この「ブロックマン」の連絡先を調べてフランクフルトやニューヨークでアポをとるようになったのは、かなり遅い。

 が、アポをとって、「ブロックマン」が持っている企画書のリストを見るようになって、もっと早くから会っていればよかったとひどく後悔した。それほど、自分にとってはきら星のような企画が目白おしだったのだ。

次のページ