グーグル翻訳で自分の英語力は“拡張”できる! コツは「手直し力」

2018/03/05 07:00

 翻訳エンジンの精度が向上した今、もはやネイティブ並みの英語力は必要ないのでは? グーグル翻訳の手助けで、英語力は「拡張」できる。要は、「手直し力」なのだ。

あわせて読みたい

  • 落とし穴は「熟語&熟語」 プロが教えるグーグル翻訳「ヘンな英文」回避術

    落とし穴は「熟語&熟語」 プロが教えるグーグル翻訳「ヘンな英文」回避術

    AERA

    3/5

    どっちが優秀? グーグル翻訳と“純国産”翻訳エンジンが対決

    どっちが優秀? グーグル翻訳と“純国産”翻訳エンジンが対決

    AERA

    3/3

  • 人工知能時代に、英語を学ぶべきなのか? 『AI翻訳革命 ―あなたの仕事に英語学習はもういらない―』が8月19日発売

    人工知能時代に、英語を学ぶべきなのか? 『AI翻訳革命 ―あなたの仕事に英語学習はもういらない―』が8月19日発売

    8/19

    自動翻訳は「使えない」は本当? 生まれ変わったグーグル翻訳で「徹夜がなくなった」

    自動翻訳は「使えない」は本当? 生まれ変わったグーグル翻訳で「徹夜がなくなった」

    dot.

    11/11

  • グーグル超えで話題「DeepL翻訳」の実力はいかに? キング牧師の演説で検証

    グーグル超えで話題「DeepL翻訳」の実力はいかに? キング牧師の演説で検証

    AERA

    7/25

別の視点で考える

特集をすべて見る

この人と一緒に考える

コラムをすべて見る

カテゴリから探す