クリスマスプレゼントは自分より誰かに 本当はサンタになりたい子どもたち 娘が通う幼稚園では、クリスマスまでの準備期間である待降節(アドベント)に献金箱を作ります。待降節の間、お手伝いなど何かいいことをするたびに献金箱にお金を入れ、貯まったお金を生活に困っている人たちのために送ります。 AERAオンライン限定 AERA 12/14
子どもは大人より保守的? 「いつもと同じ」で「他人と同じ」が好き 先週の木曜日は、感謝祭でした。Thanksgiving(サンクスギビング)と呼ばれるこの祭日は、家族や親せきで集まってご馳走を囲みゆっくり過ごす、北米でもっとも大切な行事のひとつです。 AERAオンライン限定 AERA 11/30
2歳息子、ついに英語を話し始める もっと上達させるカギは読み聞かせ? わがやには3人の子どもがいます。5歳半、2歳半、そして生後3カ月の赤ん坊です。5歳半の長女は、アメリカで現地のプリスクールに通っていたこともあって英語も日本語も上手に話します。すでにわたしの英語の発音を直してくるくらいで、わが子ながら羨ましい限り。対して2歳半の長男は、ほとんど英語を話しません。日本語のほうは「おしゃべり上手だね」と保育園の先生にほめてもらえるくらいなのですが、英語はさっぱりです。 AERAオンライン限定 AERA 11/16
「トリック・オア・トリート」の日本語訳は名訳 本場では「お菓子がもらえる不思議な呪文」 おとといはハロウィンでしたね。皆さん、お子さんと何かされましたか。大勢で集まってイベントという時勢ではまだないので、いろいろ工夫されたご家庭も多かったのではないかと思います。 AERAオンライン限定 AERA 11/2
日本のレストランはなぜ子連れに優しくない? アメリカ・シアトルと比べて見えるひとつの理由 「逆カルチャーショック」というものがあります。外国生活になじんでから母国へ帰ってきて、逆に生まれ育った国の文化に違和感を覚える心理ですが、約5年間のアメリカ生活ののち日本へ帰ってきたわたしもこの逆カルチャーショックを日々体験しています。そのうちのひとつが、子連れでの外食です。 AERAオンライン限定 AERA 10/19
子どもができた途端「パパ」「ママ」と呼ばれる日本の親 “他者からの視点”で意識させられる自分の立場 「どうしてばあばは、じいじのことを『おとうさん』って呼ぶの?」 AERAオンライン限定アメリカ子育て AERA 10/5
自分は俺キャラ? 僕キャラ? 一人称が「I」だけの英語と違って日本語では呼び名が外的要素で変わる 万年日本語勉強中のアメリカ人配偶者に、ある日こんな質問をされてしばし考え込んでしまいました。 AERAオンライン限定 AERA 9/21
グリルチキンかグリルドチキンか 翻訳者を悩ませる英語のカタカナ表記 某バンドの新曲名が気になって、眠れない日々が続いています。某、とぼかしたところですぐわかるのではっきり書きますが、WANIMAの「Chopped Grill Chicken」です。読み方は「チョップド・グリル・チキン」。気になるポイントは次の2点です。その一、なぜチョップドなのか。その二、なぜグリルなのか。 AERAオンライン限定 AERA 9/7
フルーツの「皮」と「種」は英語でなんという? 英語がわかると理科や算数の理解度も高まる!? 桃がおいしい季節ですね。皆さんは桃の皮ってむいて食べますか、それとも皮ごと食べますか? わたしはむいて食べるものと思って35年間生きてきたんですが、夫は皮なしで食べるなんて桃への冒涜だといいます。夫婦で皮を食すか否か激論を交わしていたところ、5歳の娘がそんなことはどうでもいいとばかりに議論を遮り、こんな質問をぶつけてきました。 AERAオンライン限定 AERA 8/24
あの日を忘れない どんな人にも「忘れられない1日」がある。それはどんな著名な芸能人でも変わらない。人との出会い、別れ、挫折、後悔、歓喜…AERA dot.だけに語ってくれた珠玉のエピソード。 この話題の記事をすべて見る