外国文学は小学生から読んでいたが、最も影響を受けたのは安部公房の『箱男』 ------アノヒトの読書遍歴:鴻巣友季子さん(前編)

  • (写真:BOOKSTAND)

    (写真:BOOKSTAND)

(写真:BOOKSTAND)

あわせて読みたい

  • 作家・片岡義男さんの小説のタイトルの付け方のセンスに影響を受けた ------アノヒトの読書遍歴:鴻巣友季子さん(後編)

    作家・片岡義男さんの小説のタイトルの付け方のセンスに影響を受けた ------アノヒトの読書遍歴:鴻巣友季子さん(後編)

    BOOKSTAND

    5/24

    「村上春樹は日本語まで変えてしまった」 翻訳家ら、6人の文学通がレビューする小説の名場面

    「村上春樹は日本語まで変えてしまった」 翻訳家ら、6人の文学通がレビューする小説の名場面

    AERA

    6/6

  • 名作『フランダースの犬』、最初の邦訳「パトラッシュ=斑(ぶち)、ネロ=清(きよし)」だった

    名作『フランダースの犬』、最初の邦訳「パトラッシュ=斑(ぶち)、ネロ=清(きよし)」だった

    BOOKSTAND

    11/1

    言語と文化の壁を超えた翻訳文学が受賞 「セクハラ騒動後」のノーベル文学賞

    言語と文化の壁を超えた翻訳文学が受賞 「セクハラ騒動後」のノーベル文学賞

    AERA

    10/16

  • 読者の心をつかむ独自の視線と鋭い言語力 鴻巣友季子<現代の肖像>

    読者の心をつかむ独自の視線と鋭い言語力 鴻巣友季子<現代の肖像>

    AERA

    7/24

この人と一緒に考える

コラムをすべて見る

カテゴリから探す