落とし穴は「熟語&熟語」 プロが教えるグーグル翻訳「ヘンな英文」回避術

2018/03/05 11:30

 グーグル翻訳の精度が向上し、今や英語論文にも活用されるレベルになっている。TOEIC700点があれば、グーグル翻訳の力で英語力の「拡張」が可能だという。ならば、その活用法を知っておきたい。

あわせて読みたい

  • グーグル翻訳で自分の英語力は“拡張”できる! コツは「手直し力」

    グーグル翻訳で自分の英語力は“拡張”できる! コツは「手直し力」

    AERA

    3/5

    どっちが優秀? グーグル翻訳と“純国産”翻訳エンジンが対決

    どっちが優秀? グーグル翻訳と“純国産”翻訳エンジンが対決

    AERA

    3/3

  • グーグル超えで話題「DeepL翻訳」の実力はいかに? キング牧師の演説で検証

    グーグル超えで話題「DeepL翻訳」の実力はいかに? キング牧師の演説で検証

    AERA

    7/25

    グーグル超えで話題「DeepL翻訳」がミルクボーイのネタを訳したら? オカンはMy mom、コーンフレークは…

    グーグル超えで話題「DeepL翻訳」がミルクボーイのネタを訳したら? オカンはMy mom、コーンフレークは…

    AERA

    7/26

  • 自動翻訳は「使えない」は本当? 生まれ変わったグーグル翻訳で「徹夜がなくなった」

    自動翻訳は「使えない」は本当? 生まれ変わったグーグル翻訳で「徹夜がなくなった」

    dot.

    11/11

別の視点で考える

特集をすべて見る

この人と一緒に考える

コラムをすべて見る

カテゴリから探す